Projected Order of Business
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
|
HOUSE OF COMMONS |
CHAMBRE DES COMMUNES |
|
45th PARLIAMENT, FIRST SESSION |
45e LÉGISLATURE, PREMIÈRE SESSION |
|
SITTING No. 73 |
SÉANCE No 73 |
|
Projected Order of Business |
Ordre projeté des travaux |
|
(subject to change without notice) |
(sujet à changement sans préavis) |
|
Monday, January 26, 2026 |
Le lundi 26 janvier 2026 |
|
11:00 a.m. |
11 heures |
|
PRIVATE MEMBERS' BUSINESS |
AFFAIRES ÉMANANT DES DÉPUTÉS |
|
C-228 — Mario Simard (Jonquière) — An Act to amend the Department of Foreign Affairs, Trade and Development Act (prior review of treaties by Parliament) — Second reading (resuming debate) |
C-228 — Mario Simard (Jonquière) — Loi modifiant la Loi sur le ministère des Affaires étrangères, du Commerce et du Développement (examen parlementaire préalable des traités) — Deuxième lecture (reprise du débat) |
|
Length of speeches, pursuant to Standing Order 95(1): |
Durée des discours, conformément à l'article 95(1) du Règlement : |
|
All members — 10 minutes maximum. |
Tous les députés — maximum de 10 minutes. |
|
Member moving motion — five-minute right of reply to conclude the debate. |
Député qui propose la motion — droit de réplique de cinq minutes pour clore le débat. |
|
Debate — one hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). |
Débat — il reste une heure, conformément à l’article 93(1) du Règlement. |
|
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). |
Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l’article 93(1) du Règlement. |
|
—————————— |
—————————— |
|
12:00 p.m. |
12 heures |
|
GOVERNMENT ORDERS |
ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT |
|
Government Bills (Commons) |
Projets de loi émanant du gouvernement (Communes) |
|
C-16 — The Minister of Justice — Protecting Victims Act — Second reading (first time debated) |
C-16 — Le ministre de la Justice — Loi visant à protéger les victimes — Deuxième lecture (commencement du débat) |
|
Length of speeches, pursuant to Standing Orders 43 and 74: |
Durée des discours, conformément aux articles 43 et 74 du Règlement : |
|
The Prime Minister and the Leader of the Opposition — unlimited time and speeches are subject to a 10-minute question and comment period. |
Le premier ministre et le chef de l'opposition — aucune limite et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes. |
|
First member of each recognized party in the first round of speeches — 20 minutes maximum and speeches are subject to a 10-minute question and comment period. |
Premier député de chaque parti reconnu pendant la première série de discours — maximum de 20 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes. |
|
During the five hours of debate following the first round of speeches — 20 minutes maximum and speeches are subject to a 10-minute question and comment period. |
Durant les cinq heures de débat qui suivent la première série de discours — maximum de 20 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes. |
|
After the period of debate referred to above — 10 minutes maximum and speeches are subject to a five-minute question and comment period. |
Après la période de débat mentionnée ci-dessus — maximum de 10 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de cinq minutes. |
|
—————————— |
—————————— |
|
2:00 p.m. |
14 heures |
|
STATEMENTS BY MEMBERS |
DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS |
|
Length of statements — one minute maximum. |
Durée des déclarations — maximum d'une minute. |
|
—————————— |
—————————— |
|
2:15 p.m. (not later than) |
14 h 15 (au plus tard) |
|
ORAL QUESTIONS |
QUESTIONS ORALES |
|
—————————— |
—————————— |
|
3:00 p.m. |
15 heures |
|
ROUTINE PROCEEDINGS: |
AFFAIRES COURANTES : |
|
Tabling of Documents |
Dépôt de documents |
|
Introduction of Government Bills |
Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement |
|
Statements by Ministers |
Déclarations de ministres |
|
Presenting Reports from Interparliamentary Delegations |
Présentation de rapports de délégations interparlementaires |
|
Presenting Reports from Committees |
Présentation de rapports de comités |
|
Introduction of Private Members' Bills |
Dépôt de projets de loi émanant des députés |
|
First Reading of Senate Public Bills |
Première lecture des projets de loi d’intérêt public émanant du Sénat |
|
Motions |
Motions |
|
Presenting Petitions (15 minutes maximum) |
Présentation de pétitions (maximum de 15 minutes) |
|
Questions on the Order Paper |
Questions inscrites au Feuilleton |
|
REQUESTS FOR EMERGENCY DEBATES |
DEMANDES DE DÉBATS D'URGENCE |
|
GOVERNMENT ORDERS |
ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT |
|
Government Bills (Commons) |
Projets de loi émanant du gouvernement (Communes) |
|
Resuming debate interrupted at 2:00 p.m. |
Reprise du débat interrompu à 14 heures. |
|
—————————— |
—————————— |
|
6:30 p.m. |
18 h 30 |
|
ADJOURNMENT PROCEEDINGS |
DÉBAT D'AJOURNEMENT |
|
Divided into three periods of 10 minutes maximum: |
Temps divisé en trois périodes d'une durée maximale de 10 minutes : |
|
Member raising the question — four minutes maximum. |
Député qui soulève la question — maximum de quatre minutes. |
|
Minister or parliamentary secretary replying — four minutes maximum. |
Ministre ou secrétaire parlementaire qui donne la réplique — maximum de quatre minutes. |
|
Member’s reply — one minute maximum. |
Réplique du député — maximum d’une minute. |
|
Minister or parliamentary secretary’s second reply — one minute maximum. |
Seconde réplique du ministre ou du secrétaire parlementaire — maximum d’une minute. |
|
—————————— |
—————————— |
|
7:00 p.m. |
19 heures |
|
ADJOURNMENT OF THE HOUSE |
AJOURNEMENT DE LA CHAMBRE |
|
PROJECTION FOR SUBSEQUENT DAYS |
PROJECTION POUR LES PROCHAINS JOURS |
|
|
|
|
TUESDAY, JANUARY 27, 2026 |
LE MARDI 27 JANVIER 2026 |
|
Private Members' Business |
Affaires émanant des députés |
|
C-226 — Gurbux Saini (Fleetwood—Port Kells) — National Framework for Food Price Transparency Act — Second reading (first time debated) |
C-226 — Gurbux Saini (Fleetwood—Port Kells) — Loi relative au cadre national sur la transparence des prix des aliments — Deuxième lecture (commencement du débat) |
|
|
|
|
WEDNESDAY, JANUARY 28, 2026 |
LE MERCREDI 28 JANVIER 2026 |
|
Private Members' Business |
Affaires émanant des députés |
|
C-223 — Lisa Hepfner (Hamilton Mountain) — Keeping Children Safe Act — Second reading (resuming debate) |
C-223 — Lisa Hepfner (Hamilton Mountain) — Loi visant à assurer la protection des enfants — Deuxième lecture (reprise du débat) |
|
|
|
|
THURSDAY, JANUARY 29, 2026 |
LE JEUDI 29 JANVIER 2026 |
|
Private Members' Business |
Affaires émanant des députés |
|
C-222 — The Honourable Terry Beech (Burnaby North—Seymour) — Relieving Grieving Parents of an Administrative Burden Act (Evan's Law) — Second reading (resuming debate) |
C-222 — L’honorable Terry Beech (Burnaby-Nord—Seymour) — Loi visant à alléger le fardeau bureaucratique des parents endeuillés (loi d'Evan) — Deuxième lecture (reprise du débat) |
|
|
|
|
|
|