Passer au contenu
Début du contenu

JUST Rapport du Comité

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

house of commons
HOUSE OF COMMONS
CHAMBRE DES COMMUNES
OTTAWA, CANADA
40th Parliament, 2nd Session 40e Législature, 2e session
The Standing Committee on Justice and Human Rights has the honour to present its Le Comité permanent de la justice et des droits de la personne a l’honneur de présenter son
EIGHTH REPORT HUITIÈME RAPPORT
In accordance with its Order of Reference of Wednesday, April 22, 2009, your Committee has considered Bill C-268, An Act to amend the Criminal Code (minimum sentence for offences involving trafficking of persons under the age of eighteen years), and agreed on Monday, June 8 2009, to report it with the following amendment: Conformément à son Ordre de renvoi du mercredi 22 avril 2009, votre Comité a étudié le projet de loi C-268, Loi modifiant le Code criminel (peine minimale pour les infractions de traite de personnes âgées de moins de dix-huit ans), et a convenu le lundi 8 juin 2009, d’en faire rapport avec l'amendement suivant :
Clause 2Article 2
That Bill C-268, in Clause 2, be amended byQue le projet de loi C-268, à l'article 2, soit modifié :
(a) replacing line 20 on page 1 with the following:a) par substitution, à la ligne 21, page 1, de ce qui suit :

“(a) to imprisonment for life and to a minimum punishment of imprisonment for a term of six years if they kidnap,”

« a) d’un emprisonnement à perpétuité, la peine minimale étant de six ans, s’il »

(b) replacing lines 25 and 26 on page 1 with the following:b) par substitution, aux lignes 26 et 27, page 1, de ce qui suit :

“(b) to imprisonment for a term of not more than fourteen years and to a minimum punishment of imprisonment for a term of five years, in any”

« b) dans les autres cas, d’un emprisonnement maximal de quatorze ans, la peine minimale étant de cinq ans. »

Your Committee has ordered a reprint of Bill C-268, as amended, as a working copy for the use of the House of Commons at the report stage. Votre Comité a ordonné la réimpression du projet de loi C-268, tel que modifié, pour servir de document de travail à la Chambre des communes à l’étape du rapport.
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 27 and 29) is tabled. Un exemplaire des Procès-verbaux pertinents (séances nos 27 et 29) est déposé.
Respectfully submitted, Respectueusement soumis,
Le président,



ED FAST
Chair