Passer au contenu
Début du contenu

FINA Rapport du Comité

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

house of commons
HOUSE OF COMMONS
CHAMBRE DES COMMUNES
OTTAWA, CANADA
38th Parliament, 1st Session 38e Législature, 1re Session
The Standing Committee on Finance has the honour to present its Le Comité permanent des finances a l’honneur de présenter son
EIGHTEENTH REPORT DIX-HUITIÈME RAPPORT
In accordance with its Order of Reference of Thursday, October 6, 2005, your Committee has considered Bill C-57, An Act to amend certain Acts in relation to financial institutions, and agreed on Thursday, November 17, 2005, to report it with the following amendments: Conformément à son Ordre de renvoi du jeudi 6 octobre 2005, votre Comité a étudié le projet de loi C-57, Loi modifiant certaines lois relatives aux institutions financières, et a convenu le jeudi 17 novembre 2005, d’en faire rapport avec les amendements suivants :
Clause 196Article 196
That Bill C-57, in Clause 196, be amended by replacing, in the French version, line 8 on page 118 with the following:Que le projet de loi C-57, à l'article 196, soit modifié par substitution, dans la version française, à la ligne 8, page 118, de ce qui suit :

“personnes suivantes :”

« personnes suivantes : »

Clause 242Article 242
That Bill C-57, in Clause 242, be amended by replacing, in the English version, lines 16 and 17 on page 147 with the following:Que le projet de loi C-57, à l'article 242, soit modifié par substitution, dans la version anglaise, aux lignes 16 et 17, page 147, de ce qui suit :

“conducted, the total number of votes represented at the meeting by proxy”

« conducted, the total number of votes represented at the meeting by proxy »

Clause 244Article 244
That Bill C-57, in Clause 244, be amended by adding after line 5 on page 150 the following:Que le projet de loi C-57, à l'article 244, soit modifié par adjonction, après la ligne 5, page 150, de ce qui suit :

“(3.5) The report of the actuary referred to in subsections (3.1) to (3.3) shall be prepared in accordance with generally accepted actuarial practice with such changes as may be determined by the Superintendent and any additional directions that may be made by the Superintendent.”

« (3.5) L'actuaire, lorsqu'il fait rapport au titre des paragraphes (3.1) à (3.3), applique les normes actuarielles généralement reconnues, avec les modifications déterminées par le surintendant, ainsi que toute autre instruction donnée par celui-ci. »

Clause 296Article 296
That Bill C-57, in Clause 296, be amended by adding after line 32 on page 184 the following:Que le projet de loi C-57, à l'article 296, soit modifié par adjonction, après la ligne 28, page 184, de ce qui suit :

“(2.1) The report of the actuary referred to in subsection (2) shall be prepared in accordance with generally accepted actuarial practice with such changes as may be determined by the Superintendent and any additional directions that may be made by the Superintendent.”

« (2.1) L'actuaire, lorsqu'il fait rapport au titre du paragraphe (2), applique les normes actuarielles généralement reconnues, avec les modifications déterminées par le surintendant, ainsi que toute autre instruction donnée par celui-ci. »

Clause 297Article 297
That Bill C-57, in Clause 297, be amended by adding after line 42 on page 184 the following:Que le projet de loi C-57, à l'article 297, soit modifié par adjonction, après la ligne 40, page 184, de ce qui suit :

“(1.1) The report of the actuary referred to in subsection (1) shall be prepared in accordance with generally accepted actuarial practice with such changes as may be determined by the Superintendent and any additional directions that may be made by the Superintendent.”

« (1.1) L'actuaire, lorsqu'il fait rapport au titre du paragraphe (1), applique les normes actuarielles généralement reconnues, avec les modifications déterminées par le surintendant, ainsi que toute autre instruction donnée par celui-ci. »

A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 148 and 149) is tabled. Un exemplaire des Procès-verbaux pertinents (réunions nos 148 et 149) est déposé.
Respectfully submitted, Respectueusement soumis,
Le président,



MASSIMO PACETTI
Chair