FINA Rapport du Comité
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
CHAMBRE DES COMMUNES
OTTAWA, CANADA
K1A 0A6
The Standing Committee on Finance has the honour to present its |
Le Comité permanent des finances a l'honneur de présenter son |
FOURTEENTH REPORT |
QUATORZIÈME RAPPORT |
In accordance with its Order of Reference of Tuesday, April 9, 2002, your Committee has considered Bill C-47, An Act respecting the taxation of spirits, wine and tobacco and the treatment of ships' stores, and agreed on Tuesday, April 23, 2002, to report it with the following amendment: |
Conformément à son Ordre de renvoi du mardi 9 avril 2002, votre Comité a étudié le projet de loi C-47, Loi visant la taxation des spiritueux, du vin et du tabac et le traitement des provisions de bord, et a convenu le mardi 23 avril 2002, d'en faire rapport avec l’amendement suivant: |
Clause 330 |
Article 330 |
That Bill C-47, in Clause 330, be amended by replacing, in the French version, line 30 on page 181 with the following: |
Que le projet de loi C-47, à l'article 330, soit modifié par substitution, dans la version française, à la ligne 30, page 181, de ce qui suit : |
la vente de marchandises, en franchise de certains |
la vente de marchandises, en franchise de certains |
|
|
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 86 to 90 and 92) is tabled. |
Un exemplaire des Procès-verbaux pertinents (réunions nos 86 à 90 et 92) est déposé. |
Respectfully submitted, |
Respectueusement soumis, |
La Présidente,
Sue Barnes,
Chair.