Skip to main content
Start of content

FINA Committee Report

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Coats-of-arms

HOUSE OF COMMONS
CHAMBRE DES COMMUNES
CANADA


The Standing Committee on Finance has the honour to present its

Le Comité permanent des Finances a l’honneur de présenter son

EIGHTEENTH REPORT

DIX-HUITIÈME RAPPORT

In accordance with its Order of Reference of Tuesday, April 13, 1999, your Committee has considered Bill C-67, An Act to amend the Bank Act, the Winding-up and Restructuring Act and other Acts relating to financial institutions and to make consequential amendments to other Acts, and agreed on Thursday, May 13, 1999, to report it with the following amendments:

Conformément à son ordre de renvoi du mardi 13 avril 1999, votre Comité a étudié le projet de loi C-67, Loi modifiant la Loi sur les banques, la Loi sur les liquidations et les restructurations et d'autres lois relatives aux institutions financières et apportant des modifications corrélatives à certaines lois, et a convenu le jeudi 13 mai 1999, d’en faire rapport avec les amendements suivants :

New Clause 21.1

Nouvel article 21.1

That Bill C-67 be amended by adding after line 46 on page 7 the following:

Que le projet de loi C-67 soit modifié par adjonction, après la ligne 44, page 7, de ce qui suit :

"21.1 Subsection 413(5) of the Act, as enacted by section 43 of An Act to amend certain laws relating to financial institutions, being chapter 15 of the Statutes of Canada, 1997, is replaced by the following:

21.1 Le paragraphe 413(5) de la même loi, édicté par l'article 43 de la Loi modifiant la législation relative aux institutions financières, chapitre 15 des Lois du Canada (1997), est remplacé par ce qui suit :

(5) For the purpose of subsection (3), "deposit" has the meaning that would be given to it by the schedule to the Canada Deposit Insurance Corporation Act for the purposes of deposit insurance if that schedule were read without reference to subsections 2(2), (5) and (6) of that schedule, but does not include prescribed deposits.

« (5) Dans le paragraphe (3), « dépôt » s'entend au sens que lui donne, dans le cadre de l'assurance-dépôts, l'annexe de la Loi sur la Société d'assurance-dépôts du Canada, exception faite des paragraphes 2(2), (5) et (6) de celle-ci. Ne sont toutefois pas considérés comme des dépôts les dépôts prévus par les règlements.

(6) The Governor in Council may make regulations

(6) Le gouverneur en conseil peut, par règlement:

(a) prescribing the deposits referred to in subsection (5); and

a) prévoir les dépôts visés au paragraphe (5);

(b) prescribing terms and conditions with respect to the acceptance of those deposits."

b) prévoir les modalités et conditions relatives à l'acceptation de ces dépôts. »

Clause 29

Article 29

That Bill C-67, in Clause 29, be amended by

Que le projet de loi C-67, à l'article 29, soit modifié :

(a) replacing lines 27 to 30 on page 11 with the following:

a) par substitution, aux lignes 36 à 39, page 11, de ce qui suit :

"29. (1) Subsection 513(1) of the Act is replaced by the following:

« 29. (1) Le paragraphe 513(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :

513. (1) A foreign bank shall not guaran-"

513. (1) La banque étrangère ne peut »

(b) adding the following after line 3 on page 12:

b) par adjonction, après la ligne 45, page 11, de ce qui suit :

"(2) Section 513 of the Act is amended by adding the following after subsection (2):

« (2) L'article 513 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :

(3) This section does not apply in respect of the business in Canada of an authorized foreign bank."

(3) Le présent article ne s'applique pas aux activités exercées au Canada par la banque étrangère autorisée. »

Clause 30

Article 30

That Bill C-67, in Clause 30, be amended by

Que le projet de loi C-67, à l'article 30, soit modifié :

(a) replacing line 6 on page 12 with the following:

a) par substitution, à la ligne 3, page 12, de ce qui suit :

"518. (1) Subject to subsection (3) and section 521, where shares in a foreign bank"

« 518. (1) Sous réserve du paragraphe (3) et de l'article 521, si une banque étrangère ou une »

(b) replacing line 26 on page 12 with the following:

b) par substitution, à la ligne 23, page 12, de ce qui suit :

"(1.1) Subject to subsection (3) and section 521, an authorized foreign bank that is not"

« (1.1) Sous réserve du paragraphe (3) et de l'article 521, la banque étrangère autorisée qui ne »

(c) replacing line 40 on page 12 with the following:

c) par substitution, à la ligne 39, page 12, de ce qui suit :

"(1.2) Subject to subsection (3) and section 521, an authorized foreign bank that is"

« (1.2) Sous réserve du paragraphe (3) et de l'article 521, la banque étrangère autorisée qui fait »

(d) deleting lines 28 to 31 on page 14

d) par suppression des lignes 25 à 28, page 14;

(e) replacing lines 35 to 38 on page 14 with the following:

e) par substitution, aux lignes 32 à 36, page 14, de ce qui suit :

"(3) A foreign bank to which subsection (1), (1.1) or (1.2) applies, or any entity associated with it, may acquire control of, or acquire or hold a substantial investment in, a Canadian entity if"

« (3) La banque étrangère assujettie aux paragraphes (1), (1.1) ou (1.2) ou toute entité liée à elle peut acquérir ou détenir un intérêt de groupe financier dans une entité canadienne ou en acquérir le contrôle si : »

Clause 33

Article 33

That Bill C-67, in Clause 33, be amended by replacing, in the French version, line 19 on page 17 with the following:

Que le projet de loi C-67, à l'article 33, soit modifié par substitution, dans la version française, à la ligne 19, page 17, de ce qui suit :

"à l'annexe II — de la banque étrangère."

« à l'annexe II — de la banque étrangère. »

Clause 35

Article 35

That Bill C-67, in Clause 35, be amended :

Que le projet de loi C-67, à l'article 35, soit modifié :

(a) by replacing, in the French version, lines 18 to 20 on page 32 with the following:

a) par substitution, dans la version française, aux lignes 18 à 20, page 32, de ce qui suit :

"540. (1) En cas d'application du paragraphe 524(2), la banque étrangère autorisée ne peut, dans le cadre de"

« 540. (1) En cas d'application du paragraphe 524(2), la banque étrangère autorisée ne peut, dans le cadre de »

(b) by replacing, in the French version, lines 30 to 32 on page 32 with the following:

b) par substitution, dans la version française, aux lignes 30 à 32, page 32, de ce qui suit :

"(2) En cas d'application du paragraphe 524(2), la banque étrangère autorisée doit, de la façon prévue par"

« (2) En cas d'application du paragraphe 524(2), la banque étrangère autorisée doit, de la façon prévue par »

That Bill C-67, in Clause 35, be amended by replacing lines 7 to 20 on page 33 with the following:

Que le projet de loi C-67, à l'article 35, soit modifié par substitution, aux lignes 8 à 22, page 33, de ce qui suit :

"authorized foreign bank may

« (4) La banque étrangère autorisée peut :

(a) accept deposit liabilities or otherwise borrow money from

a) accepter des dépôts ou contracter de quelque autre façon des emprunts :

(i) a financial institution other than a foreign bank, or

(i) soit d'une institution financière autre qu'une banque étrangère,

(ii) a foreign bank that meets the conditions described in subparagraphs 521(1.07)(a)(i) and (ii),

(ii) soit d'une banque étrangère qui remplit les conditions visées aux sous-alinéas 521(1.07)a)(i) et (ii),

by means of financial instruments that cannot be subsequently sold or traded; or

au moyen d'instruments financiers qui ne peuvent être vendus ni négociés par la suite;

(b) accept deposit liabilities or otherwise borrow money, from prescribed classes of entities referred to in subparagraph (a)(i) or (ii), by means of financial instruments that can be sold to or traded with those classes of entities, in accordance with regulations made pursuant to subsection (6).

b) accepter des dépôts ou contracter de quelque autre façon des emprunts des catégories réglementaires d'entités mentionnées aux sous-alinéas a)(i) ou (ii), au moyen d'instruments financiers qui peuvent être vendus ou négociés par la suite auprès de telles catégories d'entités, conformément aux règlements pris en vertu du paragraphe (6).

(5) Paragraph 1(c) does not apply in respect of

(5) L'alinéa (1)c) ne s'applique pas dans l'un ou l'autre des cas suivants :

(a) securities or bills of exchange that are sold to or traded with any entity referred to in subparagraph (4)(a)(i) or (ii) and that cannot be subsequently sold or traded; or

a) le titre ou la lettre de change sont vendus à une entité mentionnée aux sous-alinéas (4)a)(i) ou (ii) ou négociés au profit de celle-ci et ne peuvent être vendus ou négociés par la suite;

(b) securities or bills of exchange that can be sold to or traded with prescribed classes of entities referred to in subparagraph (4)(a)(i) or (ii), in accordance with regulations made pursuant to subsection (6).

b) le titre ou la lettre de change sont vendus à une catégorie réglementaire d'entités mentionnées à ces sous-alinéas ou négociés au profit de celles-ci, conformément aux règlements prévus au paragraphe (6).

(6) The Governor in Council may make regulations

(6) Le gouverneur en conseil peut, par règlement :

(a) prescribing the class, type or amount of deposit liabilities or borrowings referred to in paragraph (4)(b);

a) prévoir les catégories, genres ou montants des dépôts ou emprunts visés à l'alinéa (4)b);

(b) prescribing the class, type or amount of securities or bills of exchange referred to in paragraph (5)(b);

b) prévoir les catégories, genres ou montants des titres et des lettres de change visés à l'alinéa (5)b);

(c) prescribing the classes of entities referred to in paragraph (4)(b) or (5)(b);

c) prévoir les catégories des entités mentionnées aux alinéas (4)b) et (5)b);

(d) prescribing the terms and conditions respecting any sale or trade of financial instruments, securities or bills of exchange; and

d) prévoir les modalités et conditions de vente ou de négociation des instruments financiers, titres et lettres de change;

(e) respecting such other matters or things as are necessary to carry out the purposes of this section.

h) prévoir toute autre mesure d'application du présent article. »

That Bill C-67, in Clause 35, be amended by replacing line 21 on page 35 with the following:

Que le projet de loi C-67, à l'article 35, soit modifié par substitution, à la ligne 19, page 35, de ce qui suit :

"2(2),(5) and (6) of that schedule, but does not include prescribed deposits."

« de celle-ci. Ne sont toutefois pas considérés comme des dépôts les dépôts prévus par les règlements. »

That Bill C-67, in Clause 35, be amended by adding after line 2 on page 36 the following:

Que le projet de loi C-67, à l'article 35, soit modifié par adjonction, après la ligne 2, page 36, de ce qui suit :

"(a.1) prescribing the deposits referred to in subsection (3) and the terms and conditions with respect to the acceptance of those deposits;"

« a.1) prévoir les dépôts visés au paragraphe (3) et les modalités et conditions relatives à l'acceptation de ceux-ci; »

That Bill C-67, in Clause 35, be amended by replacing line 14 on page 61 with the following:

Que le projet de loi C-67, à l'article 35, soit modifié par substitution, à la ligne 15, page 61, de ce qui suit :

"the Superintendent within five months after the"

« dans les cinq mois qui suivent la fin de son »

That Bill C-67, in Clause 101, be amended by

Que le projet de loi C-67, à l'article 101, soit modifié :

(a) replacing line 20 on page 111 with the following:

a) par substitution, à la ligne 23, page 111, de ce qui suit :

"26.01 (1) Subject to subsections (2) and 3"

« sous réserve des paragraphes (2) et (3), « dépôt »

(b) adding the following after line 33:

b) par adjonction, après la ligne 32, page 111, de ce qui suit :

"(3) For the purposes of paragraph 26.03(1)(b) and subsection 26.03(2), "deposit" has the meaning that would be given to it by the schedule, for the purposes of deposit insurance, if the schedule were read without reference to subsections 2(2),(5) and (6) of the schedule, but does not include deposits prescribed by the by-laws.

« (3) Pour l'application de l'alinéa 26.03(1)b) et du paragraphe 26.03(2), « dépôt » s'entend au sens que lui donne l'annexe, dans le cadre de l'assurance-dépôts, exception faite des paragraphes 2(2), (5) et (6) de celle-ci, à l'exclusion toutefois des dépôts prévus par les règlements administratifs.

(4) The Board may make by-laws

(4) Le conseil peut, par règlement administratif :

(a) prescribing the deposits referred to in subsection (3); and

a) prévoir les dépôts visés au paragraphe (3);

(b) prescribing terms and conditions with respect to the acceptance of those deposits."

b) prévoir les modalités et conditions relatives à l'acceptation de ces dépôts. »

Clause 108

Article 108

That Bill C-67, in Clause 108, be amended by replacing, in the English version, line 37 on page 113 with the following:

Que le projet de loi C-67, à l'article 108, soit modifié par substitution, dans la version anglaise, à la ligne 37, page 113, de ce qui suit :

"is a deposit. The moneys are considered to be"

« is a deposit. The moneys are considered to be »

Your Committee has ordered a reprint of Bill
C-67, as amended, as a working copy for the use of the House of Commons, at the report stage.

Votre Comité a ordonné la réimpression du projet de loi C-67, tel que modifié, pour servir de document de travail à la Chambre des communes à l'étape du rapport.

A copy of the relevant Minutes of Proceedings relating to this Bill (Meetings Nos. 187 to 190) is tabled.

Un exemplaire des Procès-verbaux pertinents à ce projet de loi (réunions nos 187 à 190) est déposé.

Respectfully submitted,

Respectueusement soumis,

Le président,

Maurizio Bevilacqua,
Chair.