Skip to main content
Start of content

House Publications

The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.

For an advanced search, use Publication Search tool.

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Previous day publication Next day publication

Notice Paper

No. 185

Thursday, June 1, 2017

10:00 a.m.

Feuilleton des avis

No 185

Le jeudi 1er juin 2017

10 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

May 31, 2017 — Mr. Masse (Windsor West) — That the Sixth Report of the Standing Committee on Industry, Science and Technology, presented on Wednesday, May 31, 2017, be concurred in. 31 mai 2017 — M. Masse (Windsor-Ouest) — Que le sixième rapport du Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie, présenté le mercredi 31 mai 2017, soit agréé.

Questions

Questions

Q-10552 — May 31, 2017 — Mr. Nater (Perth—Wellington) — With regard to the Prime Minister's nominee for Commissioner of Official Languages, announced on May 15, 2017: (a) on what date did a Cabinet Minister or a representative of a Cabinet Minister inform Madeleine Meilleur that she had been selected as the Prime Minister's likely nominee; (b) how was Madeleine Meilleur informed that she had been selected as the Prime Minister's nominee; (c) who informed Madeleine Meilleur that she had been selected as the Prime Minister's nominee; (d) what communication has the government had with Madeleine Meilleur regarding her appointment to any position within the government since November 4, 2015, including (i) positions discussed, (ii) dates of contact, (iii) methods of communication, (iv) names of Cabinet Ministers and representatives of Cabinet Ministers; and (e) since November 4, 2015, which Cabinet Ministers have put forward Madeleine Meilleur’s name as a potential candidate for a government appointment and what are the details of each such recommendation including (i) date, (ii) recommended position, (iii) other relevant details? Q-10552 — 31 mai 2017 — M. Nater (Perth—Wellington) — En ce qui concerne la candidate retenue par le premier ministre pour le poste de commissaire aux langues officielles, dont l’annonce de la nomination a été faite le 15 mai 2017 : a) à quelle date un ministre ou le représentant d’un ministre a-t-il informé Madeleine Meilleur qu’elle serait probablement la candidate retenue par le premier ministre; b) comment Madeleine Meilleur a-t-elle été informée qu’elle était la candidate retenue par le premier ministre; c) qui a fait savoir à Madeleine Meilleur qu’elle était la candidate retenue par le premier ministre; d) quels sont les détails des échanges que le gouvernement a eus avec Madeleine Meilleur au sujet de sa nomination à tout poste au sein du gouvernement depuis le 4 novembre 2015, y compris (i) les postes dont il a été question, (ii) les dates des échanges, (iii) les modes de communication, (iv) les noms des ministres et des représentants de ministre concernés; e) depuis le 4 novembre 2015, quels ministres ont recommandé la candidature de Madeleine Meilleur en vue d’une éventuelle nomination au sein du gouvernement et quels sont les détails de chacune de ces recommandations, y compris (i) la date, (ii) le poste recommandé, (iii) tout autre détail pertinent?
Q-10562 — May 31, 2017 — Mr. Aubin (Trois-Rivières) — With regard to the incident in Yamachiche caused by two-metre waves: (a) on what date did Transport Canada and Fisheries and Oceans Canada learn of the incident; (b) on what date did Transport Canada launch an investigation; (c) what is the timeframe for the investigation; (d) will the report and the findings of the investigation be available to the public and posted on the Transport Canada website; (e) have inspectors been assigned to the investigation; (f) how many inspectors have been assigned to the investigation, if applicable; (g) what is the mandate of the inspectors; (h) what penalties does Transport Canada provide for; (i) is any compensation available to the victims; (j) what is this compensation; (k) when is compensation expected to be paid to the victims; (l) what are the contents of the investigation files, broken down by file number; (m) how many meetings took place between Transport Canada officials and Fisheries and Oceans Canada officials, broken down by (i) date, (ii) department and titles of government representatives present at the meetings, (iii) subjects discussed at these meetings; and (n) how many meetings took place between officials from Transport Canada and the Corporation of St. Lawrence Pilots Inc., broken down by (i) date, (ii) department and titles of government representatives present at the meetings, (iii) subjects discussed at these meetings? Q-10562 — 31 mai 2017 — M. Aubin (Trois-Rivières) — En ce qui concerne l’incident occasionné par le déclenchement des vagues de deux mètres à Yamachiche : a) à quelle date Transports Canada et Pêches et Océans Canada ont pris connaissance de l’incident; b) à quelle date Transports Canada a-t-il déclenché une enquête; c) quel est l’échéancier de l’enquête; d) est-ce que le rapport et les résultats de l’enquête seront accessibles au public et publiés sur le site web de Transports Canada; e) est-ce que des inspecteurs sont affectés à l’enquête; f) dans le cas échéant, quel est le nombre d’inspecteurs affectés à l’enquête; g) quel est le mandat assigné aux inspecteurs; h) quelles sont les sanctions prévues par Transports Canada; i) est-ce que des indemnisations sont prévues pour les victimes; j) quelles sont les indemnisations prévues pour les victimes; k) à partir de quelle date les indemnisations sont prévues d’être versées aux victimes; l) quelles sont les pièces des dossiers de l’enquête ventilées par numéro de dossier; m) combien de rencontres ont eu lieu entre les fonctionnaires de Transports Canada et les fonctionnaires de Pêches et Océans Canada, ventilées par (i) dates, (ii) départements et titres des représentants du gouvernement présents lors de ces rencontres, (iii) sujets discutés lors de ces rencontres; n) combien de rencontres ont eu lieu entre les fonctionnaires de Transport Canada et la corporation des Pilotes du St-Laurent Central, ventilées par (i) dates, (ii) départements et titres des représentants du gouvernement présents lors de ces rencontres, (iii) sujets discutés lors de ces rencontres?
Q-10572 — May 31, 2017 — Mr. Lukiwski (Moose Jaw—Lake Centre—Lanigan) — With regard to correspondence related to the procurement of fighter jets, since November 4, 2015: (a) what are the details of all correspondence between the Minister of National Defense and Boeing including the (i) date, (ii) title, (iii) recipient, (iv) file number, (v) summary, if available; and (b) what are the details of all correspondence between the Minister of National Defense and Bombardier including the (i) date, (ii) title, (iii) recipient, (iv) file number, (v) summary, if available? Q-10572 — 31 mai 2017 — M. Lukiwski (Moose Jaw—Lake Centre—Lanigan) — En ce qui concerne la correspondance relative à l’achat de chasseurs à réaction, depuis le 4 novembre 2015 : a) quels sont les détails de toute la correspondance entre le ministre de la Défense nationale et Boeing, y compris (i) la date, (ii) le titre, (iii) le destinataire, (iv) le numéro de dossier, (v) le résumé, si possible; b) quels sont les détails de toute la correspondance entre le ministre de la Défense nationale et Bombardier, y compris (i) la date, (ii) le titre, (iii) le destinataire, (iv) le numéro de dossier, (v) le résumé, si possible?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

P-13 — May 31, 2017 — Mr. Nater (Perth—Wellington) — That an Order of the House do issue for a copy of the list of the names of applicants for the position of Official Languages Commissioner and the short list of the ten names referenced by the Minister of Canadian Heritage in the House on May 31, 2017. P-13 — 31 mai 2017 — M. Nater (Perth—Wellington) — Qu’un ordre de la Chambre soit donné en vue de la production d’une copie de la liste des noms des postulants au poste de commissaire aux langues officielles et de la liste des noms des dix candidats retenus en sélection finale dont a parlé la ministre du Patrimoine canadien à la Chambre le 31 mai 2017.

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

M-140 — May 31, 2017 — Mr. Wrzesnewskyj (Etobicoke Centre) — That, in the opinion of the House, the government should recognize the contributions that Albanian-Canadians have made to Canadian society, the richness of the Albanian language and culture, and the importance of educating and reflecting upon Albanian heritage for future generations by declaring November, every year, Albanian Heritage Month. M-140 — 31 mai 2017 — M. Wrzesnewskyj (Etobicoke-Centre) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait reconnaître les contributions que les Canadiens d’origine albanaise ont apportées à la société canadienne, la richesse de la langue et de la culture albanaises ainsi que l’importance de faire connaître le patrimoine albanais pour les générations qui suivront en déclarant chaque mois de novembre comme étant le mois du patrimoine albanais.

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

M-128 — March 23, 2017 — Mr. Kent (Thornhill) — That, in the opinion of the House, the extreme socialist policies and corruption of President Nicolas Maduro and his predecessor President Hugo Chavez have imposed considerable suffering on the people of Venezuela and therefore the House call upon the government to: (a) develop a plan to provide humanitarian aid directly to Venezuela’s people, particularly with respect to alleviating the severe shortages of food and medical supplies; (b) condemn the continued unjust imprisonment and treatment of political opponents who, as reported by Luis Almagro, Secretary General of the Organization of American States on March 14, 2017, “fear repression, torture, and even death”; (c) call upon the Government of Venezuela to respect the right of the people of Venezuela to hold a free and fair referendum to restore democratic rule in their country; and (d) recognize that Canada’s foreign policy should always be rooted in protecting and promoting freedom, democracy, human rights, and the rule of law. M-128 — 23 mars 2017 — M. Kent (Thornhill) — Que, de l'avis de la Chambre, les politiques socialistes extrêmes et la corruption du Président Nicolas Maduro et de son prédécesseur, le Président Hugo Chavez, imposent des souffrances considérables à la population du Venezuela et, pour ces raisons, la Chambre demande au gouvernement de : a) créer un plan pour offrir de l’aide humanitaire directement au peuple du Venezuela, particulièrement pour soulager la pénurie sévère de nourriture et de fournitures médicales; b) condamner l’emprisonnement continu et le traitement injuste des opposants politiques qui, selon les propos tenus le 14 mars 2017 par Luis Almagro, secrétaire général de l'Organisation des États américains, « craignent la répression, la torture et même la mort »; c) demande au gouvernement du Venezuela de respecter le droit du peuple vénézuélien de tenir un référendum libre et équitable pour rétablir la démocratie dans leur pays; d) reconnaître que la politique étrangère du Canada devrait toujours être ancrée dans la protection et la promotion de la liberté, de la démocratie, des droits de la personne et de la primauté du droit.
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — May 2, 2017 M. Kmiec (Calgary Shepard) — 2 mai 2017

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours