Passer au contenu
Début du contenu

HAFF Rapport du Comité

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

 



HOUSE OF COMMONS
CHAMBRE DES COMMUNES
OTTAWA, CANADA
K1A 0A6


The Standing Committee on Procedure and House Affairs has the honour to present its

 

Le Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre a l'honneur de présenter son

SECOND REPORT

 

DEUXIÈME RAPPORT

         In accordance with its mandate under Standing Order 92(1), the Committee has selected from among the items for which an order of precedence was established on or after Thursday, February 8, 2001, the following as votable items:

         Conformément au mandat que lui confère le paragraphe 92(1) du Règlement, le Comité a choisi, pour faire l'objet d'un vote, les affaires suivantes parmi celles dont l'ordre de priorité a été établi à compter du jeudi 8 février 2001:

 

 

C-209 - - An Act to amend the Income Tax Act (Public Transportation Costs) - Ms. Girard-Bujold (Jonquière)

C-209 - Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu (frais de transport en commun) - Mme Girard-Bujold (Jonquière)

 

 

C-217 - An Act to provide for the taking of samples of blood for the benefit of persons administering and enforcing the law and good Samaritans and to amend the Criminal Code - Mr. Strahl (Fraser Valley)

 

C-217 - Loi permettant le prélèvement d'échantillons de sang au profit des personnes chargées de l'application et de l'exécution de la loi et des bons samaritains et modifiant le Code criminel - M. Strahl (Fraser Valley)

 

C-222 - An Act to amend the Income Tax Act (deduction of expenses incurred by a mechanic for tools required in employment) - Mr. Guimond (Beauport -- Montmorency -- Côte-de-Beaupré -- Île d'Orléans)

 

C-222 - Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu (déduction des dépenses engagées par un mécanicien pour la fourniture d'outils nécessaires à son emploi) - M. Guimond (Beauport -- Montmorency -- Côte-de-Beaupré -- Île d'Orléans)

 

M-80 - That, in the opinion of this House, the government should immediately amend the Criminal Code to create a separate category of offences and punishments for computer hackers and persons who wilfully or maliciously export computer viruses, both of whose activities disrupt the normal conduct of electronic business in Canada. - Mr. Pankiw (Saskatoon--Humboldt)

M-80 - Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement devrait immédiatement modifier le Code criminel pour créer une catégorie distincte d'infractions et de peines pour les pirates de l'informatique et les personnes qui exportent volontairement ou avec une intention malveillante des virus informatiques, car ces deux activités perturbent le commerce électronique normal au Canada. - M. Pankiw (Saskatoon--Humboldt)

 

 

M-155 - That in the opinion of this House, the government should consider the advisability of requiring that no person shall sell an alcoholic beverage in Canada unless the container in which the beverage is sold carries the following visible and clearly printed label:  WARNING: Drinking alcohol during pregnancy can cause birth defects. - Ms. Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre)

M-155 - Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement devrait envisager l'opportunité d'interdire à quiconque de vendre des boissons alcoolisées au Canada si les contenants utilisés pour la vente ne portent pas une étiquette bien en vue indiquant lisiblement ce qui suit : AVERTISSEMENT : La consommation d'alcool pendant la grossesse peut causer des malformations congénitales. - Mme Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord)

 

 

M-219 - That, in the opinion of this House, the government should show leadership on the international stage: (a) by taking action designed to increase the number of signatory countries to the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction; (b) by signing bilateral treaties that include commitments to respect custody and access orders as originally handed down by the courts; and (c) by taking the necessary steps within its own borders to combat international child abduction. - Mr. Bigras (Rosemont-Petite Patrie)

M-219 - Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement devrait faire preuve de leadership sur la scène internationale en faisant des démarches en vue : a) d'accroître le nombre de pays signataires de la Convention de La Haye sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants; b) en signant des traités bilatéraux incluant des obligations de respect des ordonnances de garde et d'accès rendues par les tribunaux initiaux; c) en prenant les mesures nécessaires à l'intérieur de ses frontières afin de lutter contre l'enlèvement international d'enfants. - M. Bigras (Rosemont-Petite Patrie)

 

 

M-241 - That a humble Address be presented to Her Excellency praying that she will intercede with Her Majesty to cause the British Crown to present an official apology to the Acadian people for the wrongs done to them in its name between 1755 and 1763. - Mr. Bergeron (Verchères--Les-Patriotes)

M-241 - Qu'une humble adresse soit présentée à Son Excellence la priant d'intervenir auprès de Sa Majesté afin que la Couronne britannique présente des excuses officielles pour les préjudices causés en son nom au peuple acadien de 1755 à 1763. - M. Bergeron (Verchères--Les-Patriotes)

 

 

     A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 3) is tabled.

     Un exemplaire des Procès-verbaux pertinents (réunion no 3) est déposé.

 

 

Respectfully submitted,

Respectueusement soumis,

Le président,


DEREK LEE, M.P./député
Chair