Passer au contenu
Début du contenu

AANR Rapport du Comité

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

 



CHAMBRE DES COMMUNES
OTTAWA, CANADA
K1A 0A6


The Standing Committee on Aboriginal Affairs, Northern Development and Natural Resources has the honour to present its

Le Comité permanent des Affaires autochtones, du développement du Grand Nord et des ressources naturelles a l'honneur de présenter son

SEVENTH REPORT

SEPTIÈME RAPPORT

In accordance with its Order of Reference of Tuesday, October 2, 2001, your Committee has considered Bill C-27, An Act respecting the long-term management of nuclear fuel waste, and agreed on Tuesday, November 20, 2001, to report it with the following amendments:

Conformément à son Ordre de renvoi du mardi 2 octobre 2001, votre Comité a étudié le projet de loi C-27, Loi concernant la gestion à long terme des déchets de combustible nucléaire, et a convenu le mardi 20 novembre 2001, d'en faire rapport avec les amendements suivants:

Clause 8

Article 8

That Bill C-27, in Clause 8, be amended by replacing line 2 on page 4 with the following:

Que le Projet de loi C-27, à l'article 8, soit modifié par adjonction, après la ligne 30, page 3, de ce qui suit:

(b.1) reflects expertise in traditional aboriginal knowledge; and

b.1) d'une expertise en connaissances traditionnelles autochtones;

Clause 19

Article 19

That Bill C-27, in Clause 19, be amended by replacing lines 14 to 16 on page 11 with the following:

Que le Projet de loi C-27, à l'article 19, soit modifié par substitution, à la ligne 16, page 11, de ce qui suit:

19. The Minister shall, within 90 days after receiving a report, issue a public statement regarding the report.

que de sa part dans les quatre-vingt-dix jours suivant leur réception.

Clause 19.1

Article 19.1

That Bill C-27 be amended by adding after line 16 on page 11 the following:

Que le Projet de loi C-27 soit modifié par adjonction, après la ligne 16, page 11, de ce qui suit:


19.1 The Minister shall cause a copy of each report to be laid before each House of Parliament within the first fifteen sitting days of that House after the Minister has received the report.


19.1 Le Ministre fait déposer un exemplaire de chaque rapport devant chaque chambre du Parlement dans les quinze premiers jours de séance de celle-ci suivant sa réception.

Clause 24

Article 24

That Bill C-27, in Clause 24, be amended by replacing in the English version, line 10 on page 13 with the following:

Que le Projet de loi C-27, à l'article 24, soit modifié par substitution, dans la version anglaise, à la ligne 10, page 13, de ce qui suit:

(a) the study, reports and financial statements that it is

(a) the study, reports and financial statements that it is

 

 

A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 27 to 32) is tabled.

Un exemplaire des Procès-verbaux pertinents (réunions nos 27 à 32) est déposé.

Respectfully submitted,

Respectueusement soumis,

Le Président,


Raymond Bonin,
Chair.