Passer au contenu
Début du contenu

AGRI Rapport du Comité

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Armoiries parlementaires

HOUSE OF COMMONS
CHAMBRE DES COMMUNES
CANADA




The Standing Committee on Agriculture and Agri-Food has the honour to present its

Le Comité permanent de l'agriculture et de l'agro-alimentaire a l’honneur de présenter son

SECOND REPORT

DEUXIÈME RAPPORT

In accordance with its Order of Reference of Friday, March 27, 1998, your Committee has considered Bill C-26, An Act to amend the Canada Grain Act and the Agriculture and Agri-Food Administrative Monetary Penalties Act and to repeal the Grain Futures Act, and agreed on Thursday, April 23, 1998, to report it with the following amendments:

Conformément à son Ordre de renvoi du vendredi 27 mars 1998, votre Comité a étudié le projet de loi C-26, Loi modifiant la Loi sur les grains du Canada et la Loi sur les sanctions administratives pécuniaires en matière d'agriculture et d'agroalimentaire et abrogeant la Loi sur les marchés de grain à terme et a convenu, le jeudi 23 avril 1998, d’en faire rapport avec les amendements suivants :

Clause 1

Article 1

Replace line 28 on page 2 with the following:

Substituer à la ligne 33, page 2, ce qui suit :

"Act or the regulations or any order that may be proceed-"

« ou à ses règlements ou à un arrêté punissable sous le régi- »

Clause 5

Article 5

Replace, in the English version, lines 2 to 5 on page 4 with the following:

Substituer, dans la version anglaise, aux lignes 2 à 5, page 4, ce qui suit :

"receive special crops, the insurance plan described in section 49.01 is in effect and the applicant has not been approved by the insurer of that plan; or"

« receive special crops, the insurance plan described in section 49.01 is in effect and the applicant has not been approved by the insurer of that plan; or »

Replace, in the English version, lines 27 to 29 on page 4 with the following:

Substituer, dans la version anglaise, aux lignes 27 à 29, page 4, ce qui suit :

"crops, the insurance plan described in section 49.01 is in effect and the applicant has not been approved by the insurer of that plan."

« crops, the insurance plan described in section 49.01 is in effect and the applicant has not been approved by the insurer of that plan. »

Replace, in the English version, lines 31 to 33 on page 4 with the following:

Substituer, dans la version anglaise, aux lignes 31 à 33, page 4, ce qui suit :

"a special crops dealer's licence if the insurance plan described in 49.01 is in effect and the applicant has not been approved by the insurer of that plan."

« a special crops dealer's licence if the insurance plan described in 49.01 is in effect and the applicant has not been approved by the insurer of that plan. »

Clause 7

Article 7

Replace lines 11 to 14 on page 6 with the following:

Substituer aux lignes 12 à 16, page 6, ce qui suit :

"(3) A producer of special crops who delivers or causes to be delivered such a crop to a licensee when an insurance plan described in subsection (2) is in effect shall pay to the licensee in the prescribed manner the prescribed levy."

« (3) Dans le cas où un régime d'assurance visé au paragraphe (2) est en vigueur, le producteur de culture spéciale qui livre ou fait livrer une telle culture à un titulaire de licence est tenu de lui payer la contribution réglementaire conformément aux règlements. »

Replace line 12 on page 7 with the following:

Substituer à la ligne 11, page 7, ce qui suit :

"ance plan described in this section. The agent must reimburse the producer for the amount of any levy the producer paid under subsection (3) for the period after the producer's withdrawal from the plan."

« article. L'agent est tenu de rembourser au producteur les contributions qu'il a payées au titre du paragraphe (3) après son retrait. »

Replace, in the French version, lines 24 and 25 on page 7 with the following:

Substituer, dans la version française, aux lignes 24 et 25, page 7, ce qui suit :

"producteurs de cultures spéciales qui ne sont pas négociants en ces cultures ou en"

« producteurs de cultures spéciales qui ne sont pas négociants en ces cultures ou en »

Clause 24

Article 24

Replace line 35 on page 14 with the following:

Substituer à la ligne 38, page 14, ce qui suit :

"(a.1) designating any grain, except wheat, oats, barley, rye, canola and flax, as a special crop"

« l'application de la présente loi, tout grain, à l'exception du blé, de l'avoine, de l'orge, du seigle, du canola et du lin; »

Your Committee has ordered a reprint of Bill

C-26, as amended, as a working copy for the use of the House of Commons, at the Report Stage.

Votre Comité a ordonné la réimpression du projet de loi C-26 tel que modifié, pour servir de document de travail à la Chambre des communes à l’étape du rapport.

A copy of the relevant Minutes of Proceedings relating to this Bill (Meetings Nos. 31, 32 and 33 of the 1st Session of the 36th Parliament) is tabled.

Un exemplaire des Procès-verbaux relatifs à ce projet de loi (Séances nos 31, 32 et 33 de la 1ere Session de la 36e Législature) est déposé.

Respectfully submitted,

Respectueusement soumis,

Le Président,

Joe McGuire,
Chair.