Skip to main content

Projected Order of Business

PDF

HOUSE OF COMMONS

CHAMBRE DES COMMUNES

42nd PARLIAMENT, FIRST SESSION

42e LÉGISLATURE, PREMIÈRE SESSION

218th SITTING

218e SÉANCE

Projected Order of Business

Ordre projeté des travaux

(subject to change without notice)

(sujet à changement sans préavis)

Thursday, October 19, 2017

Le jeudi 19 octobre 2017

10:00 a.m.

10 heures

ROUTINE PROCEEDINGS:

AFFAIRES COURANTES :

Tabling of Documents

Dépôt de documents

Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Statements by Ministers

Déclarations de ministres

Presenting Reports from Interparliamentary Delegations

Présentation de rapports de délégations interparlementaires

Presenting Reports from Committees

Présentation de rapports de comités

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

First Reading of Senate Public Bills

Première lecture des projets de loi d’intérêt public émanant du Sénat

Motions

Motions

Presenting Petitions (15 minutes maximum)

Présentation de pétitions (maximum de 15 minutes)

Questions on the Order Paper

Questions inscrites au Feuilleton

REQUESTS FOR EMERGENCY DEBATES

DEMANDES DE DÉBATS D'URGENCE

GOVERNMENT ORDERS

ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT

Business of Supply

Travaux des subsides

Supply period ending December 10, 2017 — maximum of 7 allotted days.

Période des subsides se terminant le 10 décembre 2017 — maximum de 7 jours désignés.

Thursday, October 19, 2017 — 4th allotted day

Le jeudi 19 octobre 2017 — 4e jour désigné

Opposition Motion

Motion de l'opposition

October 17, 2017 — Mr. Rayes (Richmond—Arthabaska) — Support for forestry workers

17 octobre 2017 — M. Rayes (Richmond—Arthabaska) — Soutien aux travailleurs de l’industrie forestière

Length of speeches, pursuant to Standing Orders 43 and 81(22):

Durée des discours, conformément aux articles 43 et 81(22) du Règlement :

All Members — 20 minutes maximum and speeches are subject to a 10-minute question and comment period.

Tous les députés — maximum de 20 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d’observations de 10 minutes.

Voting — not later than 15 minutes before the expiry of the time provided for Government Orders, pursuant to Standing Order 81(16).

Mise aux voix — au plus tard 15 minutes avant la fin de la période prévue pour les Ordres émanant du gouvernement, conformément à l'article 81(16) du Règlement.

Length of bells, pursuant to Order made Thursday, December 1, 2016 — 30 minutes maximum (if a recorded division is requested).

Durée de la sonnerie d'appel, conformément à l’ordre adopté le jeudi 1er décembre 2016 — maximum de 30 minutes (si un vote par appel nominal est demandé).

——————————

——————————

2:00 p.m.

14 heures

STATEMENTS BY MEMBERS

DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS

Length of statements — one minute maximum.

Durée des déclarations — maximum d'une minute.

——————————

——————————

2:15 p.m. (not later than)

14 h 15 (au plus tard)

ORAL QUESTIONS

QUESTIONS ORALES

——————————

——————————

3:00 p.m.

15 heures

BUSINESS OF THE HOUSE — Weekly Statement

TRAVAUX DE LA CHAMBRE — Déclaration hebdomadaire

GOVERNMENT ORDERS

ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT

Business of Supply

Travaux des subsides

Resuming debate interrupted at 2:00 p.m.

Reprise du débat interrompu à 14 heures.

——————————

——————————

5:30 p.m.

17 h 30

DEFERRED RECORDED DIVISIONS      

VOTES PAR APPEL NOMINAL DIFFÉRÉS

Government Bills (Commons)

Projets de loi émanant du gouvernement (Communes)

C-57 — The Minister of Environment and Climate Change — An Act to amend the Federal Sustainable Development Act — Second reading

C-57 — Le ministre de l’Environnement et du Changement climatique — Loi modifiant la Loi fédérale sur le développement durable — Deuxième lecture

Recorded division — deferred until the expiry of the time provided for Government Orders, pursuant to Standing Order 45.

Vote par appel nominal — différé jusqu'à la fin de la période prévue pour les Ordres émanant du gouvernement, conformément à l’article 45 du Règlement.

Length of bells, pursuant to Order made Thursday, December 1, 2016 — 30 minutes maximum.

Durée de la sonnerie d'appel, conformément à l’ordre adopté le jeudi 1er décembre 2016 — maximum de 30 minutes.

——————————

——————————


 

PRIVATE MEMBERS' BUSINESS

AFFAIRES ÉMANANT DES DÉPUTÉS

C-203 — Mr. Choquette (Drummond) — An Act to amend the Supreme Court Act (understanding the official languages) ­— Second reading (resuming debate)

C-203 — M. Choquette (Drummond) — Loi modifiant la Loi sur la Cour suprême (compréhension des langues officielles) — Deuxième lecture (reprise du débat)

Length of speeches, pursuant to Standing Order 95(1):

Durée des discours, conformément à l'article 95(1) du Règlement :

All Members — 10 minutes maximum.

Tous les députés — maximum de 10 minutes.

Member moving motion — 5-minute right of reply to conclude the debate.

Député qui propose la motion — droit de réplique de 5 minutes pour clore le débat.

Debate — 1 hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1).

Débat — il reste 1 heure, conformément à l’article 93(1) du Règlement.

Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1).

Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l’article 93(1) du Règlement.

——————————

——————————

ADJOURNMENT PROCEEDINGS

DÉBAT D'AJOURNEMENT

Divided into 3 periods of 10 minutes maximum:

Temps divisé en 3 périodes d'une durée maximale de 10 minutes :

Member raising the question — 4 minutes maximum.

Député qui soulève la question — maximum de 4 minutes.

Minister or Parliamentary Secretary replying — 4 minutes maximum.

Ministre ou secrétaire parlementaire qui donne la réplique — maximum de 4 minutes.

Member’s reply — 1 minute maximum.

Réplique du député — maximum de 1 minute.

Minister or Parliamentary Secretary’s second reply — 1 minute maximum.

Seconde réplique du ministre ou du secrétaire parlementaire — maximum de 1 minute.

——————————

——————————

ADJOURNMENT OF THE HOUSE

AJOURNEMENT DE LA CHAMBRE

PROJECTION FOR SUBSEQUENT DAYS

PROJECTION POUR LES PROCHAINS JOURS

 

 

FRIDAY, OCTOBER 20, 2017

LE VENDREDI 20 OCTOBRE 2017

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-342 — Mr. Warawa (Langley—Aldergrove) — An Act to amend the Excise Tax Act (carbon levy) ­— Second reading (resuming debate)

 

C-342 — M. Warawa (Langley—Aldergrove) — Loi modifiant la Loi sur la taxe d’accise (prélèvement relatif au carbone) — Deuxième lecture (reprise du débat)